Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Gresk - Dear Hanny
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligdags - Dagligliv
Tittel
Dear Hanny
Tekst
Skrevet av
otteleen
Kildespråk: Engelsk Oversatt av
rinka
Dear Hanny,
It was great working with you,
the inhabitants will miss your good care.
Tittel
Αγαπητή 'Αννυ
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
chrysso91
Språket det skal oversettes til: Gresk
Αγαπητή Άννυ,
η εÏγασία μαζί σου ήταν Ï…Ï€ÎÏοχη.
Στους κάτοικους θα λείψει η καλή σου φÏοντίδα.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Αγαπητή Άννυ,
Ήταν Ï…Ï€ÎÏοχο το να δουλÎψω μαζί σου,
οι κάτοικοι θα πεθυμήσουν την καλή σου φÏοντίδα
Senest vurdert og redigert av
irini
- 20 Juni 2007 19:37
Siste Innlegg
Av
Innlegg
6 Juni 2007 00:28
irini
Antall Innlegg: 849
The inhabitants part confuses me
6 Juni 2007 08:22
chrysso91
Antall Innlegg: 85
The thing is that we don't know what rinka means exactly with the word "inhabitants". Maybe we should ask her!