쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-그리스어 - Dear Hanny
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어 - 나날의 삶
제목
Dear Hanny
본문
otteleen
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
rinka
에 의해서 번역되어짐
Dear Hanny,
It was great working with you,
the inhabitants will miss your good care.
제목
Αγαπητή 'Αννυ
번역
그리스어
chrysso91
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Αγαπητή Άννυ,
η εÏγασία μαζί σου ήταν Ï…Ï€ÎÏοχη.
Στους κάτοικους θα λείψει η καλή σου φÏοντίδα.
이 번역물에 관한 주의사항
Αγαπητή Άννυ,
Ήταν Ï…Ï€ÎÏοχο το να δουλÎψω μαζί σου,
οι κάτοικοι θα πεθυμήσουν την καλή σου φÏοντίδα
irini
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 20일 19:37
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 6월 6일 00:28
irini
게시물 갯수: 849
The inhabitants part confuses me
2007년 6월 6일 08:22
chrysso91
게시물 갯수: 85
The thing is that we don't know what rinka means exactly with the word "inhabitants". Maybe we should ask her!