Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Rumænsk - MulÅ£umesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
saralea
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult.Te aştept sâmbătă seara să ieşim la jantar.
Senest redigeret af
iepurica
- 28 Juni 2007 17:24
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 Juni 2007 17:25
iepurica
Antal indlæg: 2102
jantar??? This word does not exist in Romanian language.
28 Juni 2007 17:45
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
"jantar" in portuguese means "dinner" (at night).
28 Juni 2007 19:30
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
I didn't see Franz' message. Sorry.
It can also mean 'to dinner' (verb)
19 Juli 2007 22:03
tokiogirl
Antal indlæg: 3
Muito obrigada pela prenda,gostei imenso.Estou a espera do sabado para jantarmos juntos.