Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Romence - MulÅ£umesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Çevrilecek olan metin
Öneri
saralea
Kaynak dil: Romence
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult.Te aştept sâmbătă seara să ieşim la jantar.
En son
iepurica
tarafından eklendi - 28 Haziran 2007 17:24
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
28 Haziran 2007 17:25
iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
jantar??? This word does not exist in Romanian language.
28 Haziran 2007 17:45
Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
"jantar" in portuguese means "dinner" (at night).
28 Haziran 2007 19:30
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
I didn't see Franz' message. Sorry.
It can also mean 'to dinner' (verb)
19 Temmuz 2007 22:03
tokiogirl
Mesaj Sayısı: 3
Muito obrigada pela prenda,gostei imenso.Estou a espera do sabado para jantarmos juntos.