Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Rumunjski - Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
saralea
Izvorni jezik: Rumunjski
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult.Te aştept sâmbătă seara să ieşim la jantar.
Posljednji uredio
iepurica
- 28 lipanj 2007 17:24
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
28 lipanj 2007 17:25
iepurica
Broj poruka: 2102
jantar??? This word does not exist in Romanian language.
28 lipanj 2007 17:45
Rodrigues
Broj poruka: 1621
"jantar" in portuguese means "dinner" (at night).
28 lipanj 2007 19:30
casper tavernello
Broj poruka: 5057
I didn't see Franz' message. Sorry.
It can also mean 'to dinner' (verb)
19 srpanj 2007 22:03
tokiogirl
Broj poruka: 3
Muito obrigada pela prenda,gostei imenso.Estou a espera do sabado para jantarmos juntos.