Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Румунська - MulÅ£umesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
saralea
Мова оригіналу: Румунська
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult.Te aştept sâmbătă seara să ieşim la jantar.
Відредаговано
iepurica
- 28 Червня 2007 17:24
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Червня 2007 17:25
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
jantar??? This word does not exist in Romanian language.
28 Червня 2007 17:45
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
"jantar" in portuguese means "dinner" (at night).
28 Червня 2007 19:30
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
I didn't see Franz' message. Sorry.
It can also mean 'to dinner' (verb)
19 Липня 2007 22:03
tokiogirl
Кількість повідомлень: 3
Muito obrigada pela prenda,gostei imenso.Estou a espera do sabado para jantarmos juntos.