Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Romanisht - Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
saralea
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult.Te aştept sâmbătă seara să ieşim la jantar.
Publikuar per heren e fundit nga
iepurica
- 28 Qershor 2007 17:24
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
28 Qershor 2007 17:25
iepurica
Numri i postimeve: 2102
jantar??? This word does not exist in Romanian language.
28 Qershor 2007 17:45
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
"jantar" in portuguese means "dinner" (at night).
28 Qershor 2007 19:30
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
I didn't see Franz' message. Sorry.
It can also mean 'to dinner' (verb)
19 Korrik 2007 22:03
tokiogirl
Numri i postimeve: 3
Muito obrigada pela prenda,gostei imenso.Estou a espera do sabado para jantarmos juntos.