Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Roumain - Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Texte à traduire
Proposé par
saralea
Langue de départ: Roumain
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult.Te aştept sâmbătă seara să ieşim la jantar.
Dernière édition par
iepurica
- 28 Juin 2007 17:24
Derniers messages
Auteur
Message
28 Juin 2007 17:25
iepurica
Nombre de messages: 2102
jantar??? This word does not exist in Romanian language.
28 Juin 2007 17:45
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
"jantar" in portuguese means "dinner" (at night).
28 Juin 2007 19:30
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
I didn't see Franz' message. Sorry.
It can also mean 'to dinner' (verb)
19 Juillet 2007 22:03
tokiogirl
Nombre de messages: 3
Muito obrigada pela prenda,gostei imenso.Estou a espera do sabado para jantarmos juntos.