Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Roemeens - Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
saralea
Uitgangs-taal: Roemeens
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult.Te aştept sâmbătă seara să ieşim la jantar.
Laatst bewerkt door
iepurica
- 28 juni 2007 17:24
Laatste bericht
Auteur
Bericht
28 juni 2007 17:25
iepurica
Aantal berichten: 2102
jantar??? This word does not exist in Romanian language.
28 juni 2007 17:45
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
"jantar" in portuguese means "dinner" (at night).
28 juni 2007 19:30
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
I didn't see Franz' message. Sorry.
It can also mean 'to dinner' (verb)
19 juli 2007 22:03
tokiogirl
Aantal berichten: 3
Muito obrigada pela prenda,gostei imenso.Estou a espera do sabado para jantarmos juntos.