Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - MulÅ£umesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
saralea
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Mulţumesc mult pentru cadou, mi-a plăcut mult.Te aştept sâmbătă seara să ieşim la jantar.
Τελευταία επεξεργασία από
iepurica
- 28 Ιούνιος 2007 17:24
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Ιούνιος 2007 17:25
iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
jantar??? This word does not exist in Romanian language.
28 Ιούνιος 2007 17:45
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
"jantar" in portuguese means "dinner" (at night).
28 Ιούνιος 2007 19:30
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I didn't see Franz' message. Sorry.
It can also mean 'to dinner' (verb)
19 Ιούλιος 2007 22:03
tokiogirl
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Muito obrigada pela prenda,gostei imenso.Estou a espera do sabado para jantarmos juntos.