Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - Hela denna hemsidan skall översättas till...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Erhverv / Jobs

Titel
Hela denna hemsidan skall översättas till...
Tekst
Tilmeldt af hejsan
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Hela denna hemsidan skall översättas till Engelska.

Någon som är duktig nog som kan hjälpa mig = )

Titel
This
Oversættelse
Engelsk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

This whole home page should be translated into English.

Someone who is skilled enough could help me =)
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 14 Juli 2007 16:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Juli 2007 04:11

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Why "shall"? Either "should" or "will" would be better, but I don't know which.

Also, is this an internet site? If so, it should either be "web site" or "home page".

14 Juli 2007 15:33

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
skall - shall
skulle - should

Maybe home page, I'll change it.

14 Juli 2007 15:44

kafetzou
Antal indlæg: 7963
We don't use shall in English except in offical declarations. Does it mean that it is going to happen, or that the person thinks it would be good idea?

14 Juli 2007 15:47

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
I think 'it can't wait anymore'.
It 'must be done'.