Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - Hela denna hemsidan skall översättas till...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Handil / Arbeiði

Heiti
Hela denna hemsidan skall översättas till...
Tekstur
Framborið av hejsan
Uppruna mál: Svenskt

Hela denna hemsidan skall översättas till Engelska.

Någon som är duktig nog som kan hjälpa mig = )

Heiti
This
Umseting
Enskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Enskt

This whole home page should be translated into English.

Someone who is skilled enough could help me =)
Góðkent av kafetzou - 14 Juli 2007 16:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Juli 2007 04:11

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Why "shall"? Either "should" or "will" would be better, but I don't know which.

Also, is this an internet site? If so, it should either be "web site" or "home page".

14 Juli 2007 15:33

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
skall - shall
skulle - should

Maybe home page, I'll change it.

14 Juli 2007 15:44

kafetzou
Tal av boðum: 7963
We don't use shall in English except in offical declarations. Does it mean that it is going to happen, or that the person thinks it would be good idea?

14 Juli 2007 15:47

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
I think 'it can't wait anymore'.
It 'must be done'.