Oversættelse - Portugisisk-Rumænsk - Essa mota atras ficou malAktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ![Portugisisk](../images/lang/btnflag_po.gif) ![Rumænsk](../images/flag_ro.gif)
Kategori Dagligliv - Dagligliv ![](../images/note.gif) For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | Essa mota atras ficou mal | | Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
Essa mota atras ficou mal | Bemærkninger til oversættelsen | Atenção, toda tradução de texto, de qualquer lÃngua que seja, que não utilize os diacrÃticos normalmente empregados na lÃngua, será sistematicamente rejeitada. UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| | OversættelseRumænsk Oversat af Freya![](../images/wrench.gif) | Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Iarba asta de la sfârÅŸit nu mi-a venit bine. | Bemærkninger til oversættelsen | mota ÅŸtiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă
expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia). |
|
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 22 August 2007 13:22
Sidste indlæg | | | | | 21 August 2007 12:18 | | | Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (ÅŸi propoziÅ£ia). |
|
|