Traduction - Portugais-Roumain - Essa mota atras ficou malEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Essa mota atras ficou mal | | Langue de départ: Portugais
Essa mota atras ficou mal | Commentaires pour la traduction | Atenção, toda tradução de texto, de qualquer lÃngua que seja, que não utilize os diacrÃticos normalmente empregados na lÃngua, será sistematicamente rejeitada. UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| | TraductionRoumain Traduit par Freya | Langue d'arrivée: Roumain
Iarba asta de la sfârşit nu mi-a venit bine. | Commentaires pour la traduction | mota ştiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă
expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia). |
|
Dernière édition ou validation par iepurica - 22 Août 2007 13:22
Derniers messages | | | | | 21 Août 2007 12:18 | | FreyaNombre de messages: 1910 | Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (ÅŸi propoziÅ£ia). |
|
|