Traducerea - Portugheză-Română - Essa mota atras ficou malStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Essa mota atras ficou mal | | Limba sursă: Portugheză
Essa mota atras ficou mal | Observaţii despre traducere | Atenção, toda tradução de texto, de qualquer lÃngua que seja, que não utilize os diacrÃticos normalmente empregados na lÃngua, será sistematicamente rejeitada. UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| | TraducereaRomână Tradus de Freya | Limba ţintă: Română
Iarba asta de la sfârÅŸit nu mi-a venit bine. | Observaţii despre traducere | mota ÅŸtiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă
expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia). |
|
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 22 August 2007 13:22
Ultimele mesaje | | | | | 21 August 2007 12:18 | | FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (ÅŸi propoziÅ£ia). |
|
|