Vertaling - Portugees-Roemeens - Essa mota atras ficou malHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Essa mota atras ficou mal | | Uitgangs-taal: Portugees
Essa mota atras ficou mal | Details voor de vertaling | Atenção, toda tradução de texto, de qualquer lÃngua que seja, que não utilize os diacrÃticos normalmente empregados na lÃngua, será sistematicamente rejeitada. UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| | VertalingRoemeens Vertaald door Freya | Doel-taal: Roemeens
Iarba asta de la sfârşit nu mi-a venit bine. | Details voor de vertaling | mota ştiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă
expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia). |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 22 augustus 2007 13:22
Laatste bericht | | | | | 21 augustus 2007 12:18 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia). |
|
|