Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Roemeens - Essa mota atras ficou mal

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesRoemeens

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Essa mota atras ficou mal
Tekst
Opgestuurd door alexandramahu
Uitgangs-taal: Portugees

Essa mota atras ficou mal
Details voor de vertaling
Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Titel
Iarba
Vertaling
Roemeens

Vertaald door Freya
Doel-taal: Roemeens

Iarba asta de la sfârşit nu mi-a venit bine.
Details voor de vertaling
mota ştiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă

expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 22 augustus 2007 13:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 augustus 2007 12:18

Freya
Aantal berichten: 1910
Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia).