Përkthime - Gjuha portugjeze-Romanisht - Essa mota atras ficou malStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Essa mota atras ficou mal | | gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze
Essa mota atras ficou mal | Vërejtje rreth përkthimit | Atenção, toda tradução de texto, de qualquer lÃngua que seja, que não utilize os diacrÃticos normalmente empregados na lÃngua, será sistematicamente rejeitada. UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| | PërkthimeRomanisht Perkthyer nga Freya | Përkthe në: Romanisht
Iarba asta de la sfârÅŸit nu mi-a venit bine. | Vërejtje rreth përkthimit | mota ÅŸtiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă
expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia). |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 22 Gusht 2007 13:22
Mesazhi i fundit | | | | | 21 Gusht 2007 12:18 | | FreyaNumri i postimeve: 1910 | Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia). |
|
|