Tłumaczenie - Portugalski-Rumuński - Essa mota atras ficou malObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Essa mota atras ficou mal | | Język źródłowy: Portugalski
Essa mota atras ficou mal | Uwagi na temat tłumaczenia | Atenção, toda tradução de texto, de qualquer lÃngua que seja, que não utilize os diacrÃticos normalmente empregados na lÃngua, será sistematicamente rejeitada. UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| | TłumaczenieRumuński Tłumaczone przez Freya | Język docelowy: Rumuński
Iarba asta de la sfârÅŸit nu mi-a venit bine. | Uwagi na temat tłumaczenia | mota ÅŸtiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă
expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia). |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 22 Sierpień 2007 13:22
Ostatni Post | | | | | 21 Sierpień 2007 12:18 | | | Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (ÅŸi propoziÅ£ia). |
|
|