Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Romania - Essa mota atras ficou mal

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliRomania

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Essa mota atras ficou mal
Teksti
Lähettäjä alexandramahu
Alkuperäinen kieli: Portugali

Essa mota atras ficou mal
Huomioita käännöksestä
Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Otsikko
Iarba
Käännös
Romania

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Romania

Iarba asta de la sfârşit nu mi-a venit bine.
Huomioita käännöksestä
mota ştiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă

expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 22 Elokuu 2007 13:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Elokuu 2007 12:18

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia).