Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Rumana - Essa mota atras ficou mal

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaRumana

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Essa mota atras ficou mal
Teksto
Submetigx per alexandramahu
Font-lingvo: Portugala

Essa mota atras ficou mal
Rimarkoj pri la traduko
Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Titolo
Iarba
Traduko
Rumana

Tradukita per Freya
Cel-lingvo: Rumana

Iarba asta de la sfârşit nu mi-a venit bine.
Rimarkoj pri la traduko
mota ştiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă

expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia).
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 22 Aŭgusto 2007 13:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Aŭgusto 2007 12:18

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia).