Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Румунська - Essa mota atras ficou mal

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаРумунська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Essa mota atras ficou mal
Текст
Публікацію зроблено alexandramahu
Мова оригіналу: Португальська

Essa mota atras ficou mal
Пояснення стосовно перекладу
Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Заголовок
Iarba
Переклад
Румунська

Переклад зроблено Freya
Мова, якою перекладати: Румунська

Iarba asta de la sfârşit nu mi-a venit bine.
Пояснення стосовно перекладу
mota ştiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă

expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia).
Затверджено iepurica - 22 Серпня 2007 13:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Серпня 2007 12:18

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia).