Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ρουμανικά - Essa mota atras ficou malΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Essa mota atras ficou mal | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
Essa mota atras ficou mal | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Atenção, toda tradução de texto, de qualquer lÃngua que seja, que não utilize os diacrÃticos normalmente empregados na lÃngua, será sistematicamente rejeitada. UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| | ΜετάφρασηΡουμανικά Μεταφράστηκε από Freya | Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Iarba asta de la sfârÅŸit nu mi-a venit bine. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | mota ÅŸtiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă
expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia). |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 22 Αύγουστος 2007 13:22
Τελευταία μηνύματα | | | | | 21 Αύγουστος 2007 12:18 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (ÅŸi propoziÅ£ia). |
|
|