Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Romanès - Essa mota atras ficou mal

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsRomanès

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Essa mota atras ficou mal
Text
Enviat per alexandramahu
Idioma orígen: Portuguès

Essa mota atras ficou mal
Notes sobre la traducció
Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Títol
Iarba
Traducció
Romanès

Traduït per Freya
Idioma destí: Romanès

Iarba asta de la sfârşit nu mi-a venit bine.
Notes sobre la traducció
mota ştiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă

expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia).
Darrera validació o edició per iepurica - 22 Agost 2007 13:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Agost 2007 12:18

Freya
Nombre de missatges: 1910
Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia).