Umseting - Portugisiskt-Rumenskt - Essa mota atras ficou malNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Essa mota atras ficou mal | | Uppruna mál: Portugisiskt
Essa mota atras ficou mal | Viðmerking um umsetingina | Atenção, toda tradução de texto, de qualquer lÃngua que seja, que não utilize os diacrÃticos normalmente empregados na lÃngua, será sistematicamente rejeitada. UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| | UmsetingRumenskt Umsett av Freya | Ynskt mál: Rumenskt
Iarba asta de la sfârÅŸit nu mi-a venit bine. | Viðmerking um umsetingina | mota ÅŸtiu că înseamnă "marijuana"sau iarbă de fumat în spaniolă
expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (şi propoziţia). |
|
Góðkent av iepurica - 22 August 2007 13:22
Síðstu boð | | | | | 21 August 2007 12:18 | | | Eu zic că e corect cuvântul mota http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mota,iar expresia "nu mi-a venit bine" poate fi schimbată "mi-a căzut rău",sau "mi-a venit rău de la iarbă"..e cam ambiguu sensul (ÅŸi propoziÅ£ia). |
|
|