Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Finsk-Engelsk - mina rakastan sinua

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FinskEngelskSpansk

Kategori Brev / E-mail

Titel
mina rakastan sinua
Tekst
Tilmeldt af livocadovalle
Sprog, der skal oversættes fra: Finsk

mina rakastan sinua, saanko koskketella suudela sinua

Titel
I love you
Oversættelse
Engelsk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I love you, may I touch and kiss you?
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 2 August 2007 00:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Juli 2007 06:13

jemina
Antal indlæg: 1
minä rakastan sinua, saanko suudella sinua koska tahansa?

30 Juli 2007 15:07

imarinko
Antal indlæg: 9
not correctly translated, kosketella means to touch, and anytime is not mentioned in original translation.

30 Juli 2007 17:36

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
I don't remember why I thought it was 'anytime', maybe because of koska. Anyway, thanks for your messages

Could anyone please reject this one?

30 Juli 2007 21:12

Maribel
Antal indlæg: 871
First the original should be spelled correctly:

minä rakastan sinua, saanko kosketella, suudella sinua

Other possibility is to add the word for "and" > "kosketella ja suudella"

30 Juli 2007 23:11

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
I changed my text. Put the 'and' between touch and kiss.