Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פינית-אנגלית - mina rakastan sinua

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתאנגליתספרדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
mina rakastan sinua
טקסט
נשלח על ידי livocadovalle
שפת המקור: פינית

mina rakastan sinua, saanko koskketella suudela sinua

שם
I love you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: אנגלית

I love you, may I touch and kiss you?
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 2 אוגוסט 2007 00:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 יולי 2007 06:13

jemina
מספר הודעות: 1
minä rakastan sinua, saanko suudella sinua koska tahansa?

30 יולי 2007 15:07

imarinko
מספר הודעות: 9
not correctly translated, kosketella means to touch, and anytime is not mentioned in original translation.

30 יולי 2007 17:36

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I don't remember why I thought it was 'anytime', maybe because of koska. Anyway, thanks for your messages

Could anyone please reject this one?

30 יולי 2007 21:12

Maribel
מספר הודעות: 871
First the original should be spelled correctly:

minä rakastan sinua, saanko kosketella, suudella sinua

Other possibility is to add the word for "and" > "kosketella ja suudella"

30 יולי 2007 23:11

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I changed my text. Put the 'and' between touch and kiss.