בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פינית-אנגלית - mina rakastan sinua
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל
שם
mina rakastan sinua
טקסט
נשלח על ידי
livocadovalle
שפת המקור: פינית
mina rakastan sinua, saanko koskketella suudela sinua
שם
I love you
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
casper tavernello
שפת המטרה: אנגלית
I love you, may I touch and kiss you?
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 2 אוגוסט 2007 00:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 יולי 2007 06:13
jemina
מספר הודעות: 1
minä rakastan sinua, saanko suudella sinua koska tahansa?
30 יולי 2007 15:07
imarinko
מספר הודעות: 9
not correctly translated, kosketella means to touch, and anytime is not mentioned in original translation.
30 יולי 2007 17:36
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I don't remember why I thought it was 'anytime', maybe because of koska. Anyway, thanks for your messages
Could anyone please reject this one?
30 יולי 2007 21:12
Maribel
מספר הודעות: 871
First the original should be spelled correctly:
minä rakastan sinua, saanko kosketella, suudella sinua
Other possibility is to add the word for "and" > "kosketella ja suudella"
30 יולי 2007 23:11
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I changed my text. Put the 'and' between touch and kiss.