Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Finlandeză-Engleză - mina rakastan sinua

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FinlandezăEnglezăSpaniolă

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
mina rakastan sinua
Text
Înscris de livocadovalle
Limba sursă: Finlandeză

mina rakastan sinua, saanko koskketella suudela sinua

Titlu
I love you
Traducerea
Engleză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Engleză

I love you, may I touch and kiss you?
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 2 August 2007 00:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Iulie 2007 06:13

jemina
Numărul mesajelor scrise: 1
minä rakastan sinua, saanko suudella sinua koska tahansa?

30 Iulie 2007 15:07

imarinko
Numărul mesajelor scrise: 9
not correctly translated, kosketella means to touch, and anytime is not mentioned in original translation.

30 Iulie 2007 17:36

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I don't remember why I thought it was 'anytime', maybe because of koska. Anyway, thanks for your messages

Could anyone please reject this one?

30 Iulie 2007 21:12

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
First the original should be spelled correctly:

minä rakastan sinua, saanko kosketella, suudella sinua

Other possibility is to add the word for "and" > "kosketella ja suudella"

30 Iulie 2007 23:11

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I changed my text. Put the 'and' between touch and kiss.