Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Финский-Английский - mina rakastan sinua

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФинскийАнглийскийИспанский

Категория Письмо / E-mail

Статус
mina rakastan sinua
Tекст
Добавлено livocadovalle
Язык, с которого нужно перевести: Финский

mina rakastan sinua, saanko koskketella suudela sinua

Статус
I love you
Перевод
Английский

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Английский

I love you, may I touch and kiss you?
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 2 Август 2007 00:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Июль 2007 06:13

jemina
Кол-во сообщений: 1
minä rakastan sinua, saanko suudella sinua koska tahansa?

30 Июль 2007 15:07

imarinko
Кол-во сообщений: 9
not correctly translated, kosketella means to touch, and anytime is not mentioned in original translation.

30 Июль 2007 17:36

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
I don't remember why I thought it was 'anytime', maybe because of koska. Anyway, thanks for your messages

Could anyone please reject this one?

30 Июль 2007 21:12

Maribel
Кол-во сообщений: 871
First the original should be spelled correctly:

minä rakastan sinua, saanko kosketella, suudella sinua

Other possibility is to add the word for "and" > "kosketella ja suudella"

30 Июль 2007 23:11

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
I changed my text. Put the 'and' between touch and kiss.