Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Arabisk-Fransk - لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
Tekst
Tilmeldt af
saida
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk
لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
Titel
Tout ce qui brille n'est pas or
Oversættelse
Fransk
Oversat af
Tantine
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Ne croyez pas tout ce que vous voyez, car tout ce qui brille n'est pas or.
Bemærkninger til oversættelsen
Traduction basée sur un "pont" en anglais d'elmota :)
"tout ce qui brille n'est pas or" est la version française exacte de ce dicton
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 18 August 2007 00:23
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 August 2007 00:22
Francky5591
Antal indlæg: 12396
elmota a traduit (bridge translation into English) : "Don't trust everything you see, for not everything that shines is gold"
Je valide grâce à cette traduction relais;
18 August 2007 06:04
Tantine
Antal indlæg: 2747
Merci à elmota surtout
Bises
Tantine