Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Franskt - لاتثق في كل ما ترى فليس كل ما يلمع ذهبا

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktFranskt

Bólkur Setningur

Heiti
لاتثق في كل ما ترى فليس كل ما يلمع ذهبا
Tekstur
Framborið av saida
Uppruna mál: Arabiskt

لاتثق في كل ما ترى فليس كل ما يلمع ذهبا

Heiti
Tout ce qui brille n'est pas or
Umseting
Franskt

Umsett av Tantine
Ynskt mál: Franskt

Ne croyez pas tout ce que vous voyez, car tout ce qui brille n'est pas or.
Viðmerking um umsetingina
Traduction basée sur un "pont" en anglais d'elmota :)
"tout ce qui brille n'est pas or" est la version française exacte de ce dicton
Góðkent av Francky5591 - 18 August 2007 00:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 August 2007 00:22

Francky5591
Tal av boðum: 12396
elmota a traduit (bridge translation into English) : "Don't trust everything you see, for not everything that shines is gold"
Je valide grâce à cette traduction relais;

18 August 2007 06:04

Tantine
Tal av boðum: 2747
Merci à elmota surtout

Bises
Tantine