Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-フランス語 - لاتثق في كل ما ترى فليس كل ما يلمع ذهبا

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語

カテゴリ

タイトル
لاتثق في كل ما ترى فليس كل ما يلمع ذهبا
テキスト
saida様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

لاتثق في كل ما ترى فليس كل ما يلمع ذهبا

タイトル
Tout ce qui brille n'est pas or
翻訳
フランス語

Tantine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Ne croyez pas tout ce que vous voyez, car tout ce qui brille n'est pas or.
翻訳についてのコメント
Traduction basée sur un "pont" en anglais d'elmota :)
"tout ce qui brille n'est pas or" est la version française exacte de ce dicton
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 8月 18日 00:23





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 18日 00:22

Francky5591
投稿数: 12396
elmota a traduit (bridge translation into English) : "Don't trust everything you see, for not everything that shines is gold"
Je valide grâce à cette traduction relais;

2007年 8月 18日 06:04

Tantine
投稿数: 2747
Merci à elmota surtout

Bises
Tantine