Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Árabe-Francês - لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
Texto
Enviado por
saida
Idioma de origem: Árabe
لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
Título
Tout ce qui brille n'est pas or
Tradução
Francês
Traduzido por
Tantine
Idioma alvo: Francês
Ne croyez pas tout ce que vous voyez, car tout ce qui brille n'est pas or.
Notas sobre a tradução
Traduction basée sur un "pont" en anglais d'elmota :)
"tout ce qui brille n'est pas or" est la version française exacte de ce dicton
Último validado ou editado por
Francky5591
- 18 Agosto 2007 00:23
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Agosto 2007 00:22
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
elmota a traduit (bridge translation into English) : "Don't trust everything you see, for not everything that shines is gold"
Je valide grâce à cette traduction relais;
18 Agosto 2007 06:04
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Merci à elmota surtout
Bises
Tantine