मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अरबी-फ्रान्सेली - لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
हरफ
saida
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी
لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
शीर्षक
Tout ce qui brille n'est pas or
अनुबाद
फ्रान्सेली
Tantine
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Ne croyez pas tout ce que vous voyez, car tout ce qui brille n'est pas or.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Traduction basée sur un "pont" en anglais d'elmota :)
"tout ce qui brille n'est pas or" est la version française exacte de ce dicton
Validated by
Francky5591
- 2007年 अगस्त 18日 00:23
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 अगस्त 18日 00:22
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
elmota a traduit (bridge translation into English) : "Don't trust everything you see, for not everything that shines is gold"
Je valide grâce à cette traduction relais;
2007年 अगस्त 18日 06:04
Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Merci à elmota surtout
Bises
Tantine