Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskHollandsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim
Tekst
Tilmeldt af mallejon
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim

Titel
I wouldn't let go
Oversættelse
Engelsk

Oversat af serba
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I wouldn't let go of your hands either ... My love
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 9 August 2007 05:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 August 2007 01:47

kafetzou
Antal indlæg: 7963
"leave your hands"? Isn't this an idiom?

CC: serba

6 August 2007 16:08

kafetzou
Antal indlæg: 7963
serba, I've changed this - is it correct?

CC: serba

9 August 2007 05:58

serba
Antal indlæg: 655
leave your hands ne demek idiom olarak?
yazdığın doğru şu an..

9 August 2007 15:41

kafetzou
Antal indlæg: 7963
SaÄŸol - tatile gittin mi?