Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăOlandeză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim
Text
Înscris de mallejon
Limba sursă: Turcă

Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim

Titlu
I wouldn't let go
Traducerea
Engleză

Tradus de serba
Limba ţintă: Engleză

I wouldn't let go of your hands either ... My love
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 9 August 2007 05:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 August 2007 01:47

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
"leave your hands"? Isn't this an idiom?

CC: serba

6 August 2007 16:08

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
serba, I've changed this - is it correct?

CC: serba

9 August 2007 05:58

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
leave your hands ne demek idiom olarak?
yazdığın doğru şu an..

9 August 2007 15:41

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
SaÄŸol - tatile gittin mi?