Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisNéerlandais

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim
Texte
Proposé par mallejon
Langue de départ: Turc

Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim

Titre
I wouldn't let go
Traduction
Anglais

Traduit par serba
Langue d'arrivée: Anglais

I wouldn't let go of your hands either ... My love
Dernière édition ou validation par kafetzou - 9 Août 2007 05:15





Derniers messages

Auteur
Message

6 Août 2007 01:47

kafetzou
Nombre de messages: 7963
"leave your hands"? Isn't this an idiom?

CC: serba

6 Août 2007 16:08

kafetzou
Nombre de messages: 7963
serba, I've changed this - is it correct?

CC: serba

9 Août 2007 05:58

serba
Nombre de messages: 655
leave your hands ne demek idiom olarak?
yazdığın doğru şu an..

9 Août 2007 15:41

kafetzou
Nombre de messages: 7963
SaÄŸol - tatile gittin mi?