Traduction - Turc-Anglais - Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilimEtat courant Traduction
Catégorie Phrase - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim | | Langue de départ: Turc
Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim |
|
| | TraductionAnglais Traduit par serba | Langue d'arrivée: Anglais
I wouldn't let go of your hands either ... My love |
|
Dernière édition ou validation par kafetzou - 9 Août 2007 05:15
Derniers messages | | | | | 6 Août 2007 01:47 | | | "leave your hands"? Isn't this an idiom? CC: serba | | | 6 Août 2007 16:08 | | | serba, I've changed this - is it correct? CC: serba | | | 9 Août 2007 05:58 | | serbaNombre de messages: 655 | leave your hands ne demek idiom olarak?
yazdığın doÄŸru ÅŸu an.. | | | 9 Août 2007 15:41 | | | SaÄŸol - tatile gittin mi? |
|
|