ترجمة - تركي-انجليزي - Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilimحالة جارية ترجمة
صنف جملة - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim | | لغة مصدر: تركي
Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim |
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف serba | لغة الهدف: انجليزي
I wouldn't let go of your hands either ... My love |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 9 آب 2007 05:15
آخر رسائل | | | | | 6 آب 2007 01:47 | | | "leave your hands"? Isn't this an idiom? CC: serba | | | 6 آب 2007 16:08 | | | serba, I've changed this - is it correct? CC: serba | | | 9 آب 2007 05:58 | | | leave your hands ne demek idiom olarak?
yazdığın doÄŸru ÅŸu an.. | | | 9 آب 2007 15:41 | | | SaÄŸol - tatile gittin mi? |
|
|