Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Fransk - ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskFransk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...
Tekst
Tilmeldt af morris86
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

ho una voglia matta di stare con te, tra poco più di un mese verrò a parigi da te e potremo stare insieme tutto il tempo che vorremo...ho voglia di te principessa...bacio
Bemærkninger til oversættelsen
destinata ad una ragazza di 18 anni di parigi conosciuta al mare

Titel
j'ai une envie folle....
Oversættelse
Fransk

Oversat af Chloe
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

j'ai une envie folle d'être avec toi, dans un peu plus d'un mois je viendrai à Paris chez toi et nous pourrons rester ensemble tout le temps que nous voudrons... j'ai un désir fou de toi princesse... bises
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 27 August 2007 12:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 August 2007 20:17

Tantine
Antal indlæg: 2747
Salut Chloe

En français on dit "dans un peu plus d'un mois... que nous voudrions et "j'ai un désir fou de toi"

Bises
Tantine

CC: Francky5591 Witchy

27 August 2007 15:00

Chloe
Antal indlæg: 27
Merci, Tantine. Je reste avec une seule doute: pourquoi "voudrions"? J'avais traduit futur avec futur; pourrais-tu m'expliquer pourquoi il y faut un conditionnel? Merci encore.