Traducerea - Italiană-Franceză - ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie | ho una voglia matta di stare con te, mancapoco... | | Limba sursă: Italiană
ho una voglia matta di stare con te, tra poco più di un mese verrò a parigi da te e potremo stare insieme tutto il tempo che vorremo...ho voglia di te principessa...bacio | Observaţii despre traducere | destinata ad una ragazza di 18 anni di parigi conosciuta al mare |
|
| | TraducereaFranceză Tradus de Chloe | Limba ţintă: Franceză
j'ai une envie folle d'être avec toi, dans un peu plus d'un mois je viendrai à Paris chez toi et nous pourrons rester ensemble tout le temps que nous voudrons... j'ai un désir fou de toi princesse... bises |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 27 August 2007 12:57
Ultimele mesaje | | | | | 26 August 2007 20:17 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Salut Chloe
En français on dit "dans un peu plus d'un mois... que nous voudr ions et "j'ai un désir fou de toi"
Bises
Tantine CC: Francky5591 Witchy | | | 27 August 2007 15:00 | | ChloeNumărul mesajelor scrise: 27 | Merci, Tantine. Je reste avec une seule doute: pourquoi "voudrions"? J'avais traduit futur avec futur; pourrais-tu m'expliquer pourquoi il y faut un conditionnel? Merci encore. |
|
|