Translation - Italian-French - ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence - Love / Friendship | ho una voglia matta di stare con te, mancapoco... | | Source language: Italian
ho una voglia matta di stare con te, tra poco più di un mese verrò a parigi da te e potremo stare insieme tutto il tempo che vorremo...ho voglia di te principessa...bacio | Remarks about the translation | destinata ad una ragazza di 18 anni di parigi conosciuta al mare |
|
| | TranslationFrench Translated by Chloe | Target language: French
j'ai une envie folle d'être avec toi, dans un peu plus d'un mois je viendrai à Paris chez toi et nous pourrons rester ensemble tout le temps que nous voudrons... j'ai un désir fou de toi princesse... bises |
|
Last validated or edited by Francky5591 - 27 August 2007 12:57
Latest messages | | | | | 26 August 2007 20:17 | | | Salut Chloe
En français on dit "dans un peu plus d'un mois... que nous voudr ions et "j'ai un désir fou de toi"
Bises
Tantine CC: Francky5591 Witchy | | | 27 August 2007 15:00 | | ChloeNumber of messages: 27 | Merci, Tantine. Je reste avec une seule doute: pourquoi "voudrions"? J'avais traduit futur avec futur; pourrais-tu m'expliquer pourquoi il y faut un conditionnel? Merci encore. |
|
|