Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-צרפתית - ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתצרפתית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...
טקסט
נשלח על ידי morris86
שפת המקור: איטלקית

ho una voglia matta di stare con te, tra poco più di un mese verrò a parigi da te e potremo stare insieme tutto il tempo che vorremo...ho voglia di te principessa...bacio
הערות לגבי התרגום
destinata ad una ragazza di 18 anni di parigi conosciuta al mare

שם
j'ai une envie folle....
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Chloe
שפת המטרה: צרפתית

j'ai une envie folle d'être avec toi, dans un peu plus d'un mois je viendrai à Paris chez toi et nous pourrons rester ensemble tout le temps que nous voudrons... j'ai un désir fou de toi princesse... bises
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 27 אוגוסט 2007 12:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אוגוסט 2007 20:17

Tantine
מספר הודעות: 2747
Salut Chloe

En français on dit "dans un peu plus d'un mois... que nous voudrions et "j'ai un désir fou de toi"

Bises
Tantine

CC: Francky5591 Witchy

27 אוגוסט 2007 15:00

Chloe
מספר הודעות: 27
Merci, Tantine. Je reste avec une seule doute: pourquoi "voudrions"? J'avais traduit futur avec futur; pourrais-tu m'expliquer pourquoi il y faut un conditionnel? Merci encore.