Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Prancūzų - ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...
Tekstas
Pateikta morris86
Originalo kalba: Italų

ho una voglia matta di stare con te, tra poco più di un mese verrò a parigi da te e potremo stare insieme tutto il tempo che vorremo...ho voglia di te principessa...bacio
Pastabos apie vertimą
destinata ad una ragazza di 18 anni di parigi conosciuta al mare

Pavadinimas
j'ai une envie folle....
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Chloe
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

j'ai une envie folle d'être avec toi, dans un peu plus d'un mois je viendrai à Paris chez toi et nous pourrons rester ensemble tout le temps que nous voudrons... j'ai un désir fou de toi princesse... bises
Validated by Francky5591 - 27 rugpjūtis 2007 12:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 rugpjūtis 2007 20:17

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Salut Chloe

En français on dit "dans un peu plus d'un mois... que nous voudrions et "j'ai un désir fou de toi"

Bises
Tantine

CC: Francky5591 Witchy

27 rugpjūtis 2007 15:00

Chloe
Žinučių kiekis: 27
Merci, Tantine. Je reste avec une seule doute: pourquoi "voudrions"? J'avais traduit futur avec futur; pourrais-tu m'expliquer pourquoi il y faut un conditionnel? Merci encore.