Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Френски - ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиФренски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...
Текст
Предоставено от morris86
Език, от който се превежда: Италиански

ho una voglia matta di stare con te, tra poco più di un mese verrò a parigi da te e potremo stare insieme tutto il tempo che vorremo...ho voglia di te principessa...bacio
Забележки за превода
destinata ad una ragazza di 18 anni di parigi conosciuta al mare

Заглавие
j'ai une envie folle....
Превод
Френски

Преведено от Chloe
Желан език: Френски

j'ai une envie folle d'être avec toi, dans un peu plus d'un mois je viendrai à Paris chez toi et nous pourrons rester ensemble tout le temps que nous voudrons... j'ai un désir fou de toi princesse... bises
За последен път се одобри от Francky5591 - 27 Август 2007 12:57





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Август 2007 20:17

Tantine
Общо мнения: 2747
Salut Chloe

En français on dit "dans un peu plus d'un mois... que nous voudrions et "j'ai un désir fou de toi"

Bises
Tantine

CC: Francky5591 Witchy

27 Август 2007 15:00

Chloe
Общо мнения: 27
Merci, Tantine. Je reste avec une seule doute: pourquoi "voudrions"? J'avais traduit futur avec futur; pourrais-tu m'expliquer pourquoi il y faut un conditionnel? Merci encore.