Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Francés - ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoFrancés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...
Texto
Propuesto por morris86
Idioma de origen: Italiano

ho una voglia matta di stare con te, tra poco più di un mese verrò a parigi da te e potremo stare insieme tutto il tempo che vorremo...ho voglia di te principessa...bacio
Nota acerca de la traducción
destinata ad una ragazza di 18 anni di parigi conosciuta al mare

Título
j'ai une envie folle....
Traducción
Francés

Traducido por Chloe
Idioma de destino: Francés

j'ai une envie folle d'être avec toi, dans un peu plus d'un mois je viendrai à Paris chez toi et nous pourrons rester ensemble tout le temps que nous voudrons... j'ai un désir fou de toi princesse... bises
Última validación o corrección por Francky5591 - 27 Agosto 2007 12:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Agosto 2007 20:17

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Salut Chloe

En français on dit "dans un peu plus d'un mois... que nous voudrions et "j'ai un désir fou de toi"

Bises
Tantine

CC: Francky5591 Witchy

27 Agosto 2007 15:00

Chloe
Cantidad de envíos: 27
Merci, Tantine. Je reste avec une seule doute: pourquoi "voudrions"? J'avais traduit futur avec futur; pourrais-tu m'expliquer pourquoi il y faut un conditionnel? Merci encore.