Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Slovakisk-Italiensk - inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Tekst
Tilmeldt af
erzengel
Sprog, der skal oversættes fra: Slovakisk
inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Titel
Altrimenti dobbiamo vederci in privato?
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
gasp_85
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Altrimenti dobbiamo vederci in privato?
Senest valideret eller redigeret af
ali84
- 3 November 2008 14:36
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 Juni 2008 10:39
Dušan
Antal indlæg: 5
Cette phrase est très ambiguë. Elle ne veut rien dire sans contexte. Je pense qu'il faut le notifier. Mot à mot ça signifie : "Autrement avec toi je dois aller comme dans privé/e?" Après "sukromnej" il manque un nom commun pour qu'il y ait un sens.