Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Slovaque-Italien - inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Texte
Proposé par
erzengel
Langue de départ: Slovaque
inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Titre
Altrimenti dobbiamo vederci in privato?
Traduction
Italien
Traduit par
gasp_85
Langue d'arrivée: Italien
Altrimenti dobbiamo vederci in privato?
Dernière édition ou validation par
ali84
- 3 Novembre 2008 14:36
Derniers messages
Auteur
Message
14 Juin 2008 10:39
Dušan
Nombre de messages: 5
Cette phrase est très ambiguë. Elle ne veut rien dire sans contexte. Je pense qu'il faut le notifier. Mot à mot ça signifie : "Autrement avec toi je dois aller comme dans privé/e?" Après "sukromnej" il manque un nom commun pour qu'il y ait un sens.