Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Eslovaco-Italiano - inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Texto
Enviado por
erzengel
Língua de origem: Eslovaco
inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Título
Altrimenti dobbiamo vederci in privato?
Tradução
Italiano
Traduzido por
gasp_85
Língua alvo: Italiano
Altrimenti dobbiamo vederci in privato?
Última validação ou edição por
ali84
- 3 Novembro 2008 14:36
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Junho 2008 10:39
Dušan
Número de mensagens: 5
Cette phrase est très ambiguë. Elle ne veut rien dire sans contexte. Je pense qu'il faut le notifier. Mot à mot ça signifie : "Autrement avec toi je dois aller comme dans privé/e?" Après "sukromnej" il manque un nom commun pour qu'il y ait un sens.