Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Словацька-Італійська - inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Текст
Публікацію зроблено
erzengel
Мова оригіналу: Словацька
inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Заголовок
Altrimenti dobbiamo vederci in privato?
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
gasp_85
Мова, якою перекладати: Італійська
Altrimenti dobbiamo vederci in privato?
Затверджено
ali84
- 3 Листопада 2008 14:36
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Червня 2008 10:39
Dušan
Кількість повідомлень: 5
Cette phrase est très ambiguë. Elle ne veut rien dire sans contexte. Je pense qu'il faut le notifier. Mot à mot ça signifie : "Autrement avec toi je dois aller comme dans privé/e?" Après "sukromnej" il manque un nom commun pour qu'il y ait un sens.