Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σλοβακικά-Ιταλικά - inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
erzengel
Γλώσσα πηγής: Σλοβακικά
inac stebou mam ist ako do sukromnej ?
τίτλος
Altrimenti dobbiamo vederci in privato?
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
gasp_85
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Altrimenti dobbiamo vederci in privato?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ali84
- 3 Νοέμβριος 2008 14:36
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Ιούνιος 2008 10:39
Dušan
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Cette phrase est très ambiguë. Elle ne veut rien dire sans contexte. Je pense qu'il faut le notifier. Mot à mot ça signifie : "Autrement avec toi je dois aller comme dans privé/e?" Après "sukromnej" il manque un nom commun pour qu'il y ait un sens.