Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - baÅŸ saglığı‏

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpansk

Kategori Brev / E-mail

Titel
baş saglığı‏
Tekst
Tilmeldt af luis_legorreta
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay

Titel
Condolencias
Oversættelse
Spansk

Oversat af acuario
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde Turquía.
Adios.
Senest valideret eller redigeret af guilon - 11 September 2007 11:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 September 2007 08:18

mariasoultis
Antal indlæg: 5
You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate.

11 September 2007 09:59

acuario
Antal indlæg: 132
In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ.